Job 3:10

SVOmdat hij niet toegesloten heeft de deuren mijns buiks, noch verborgen de moeite van mijn ogen.
WLCכִּ֤י לֹ֣א סָ֭גַר דַּלְתֵ֣י בִטְנִ֑י וַיַּסְתֵּ֥ר עָ֝מָ֗ל מֵעֵינָֽי׃
Trans.

kî lō’ sāḡar daləṯê ḇiṭənî wayyasətēr ‘āmāl mē‘ênāy:


ACיג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד
ASVBecause it shut not up the doors of my [mother's] womb, Nor hid trouble from mine eyes.
BEBecause it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.
DarbyBecause it shut not up the doors of the womb that bore me, and hid not trouble from mine eyes.
ELB05Denn sie hat die Pforte meines Mutterschoßes nicht verschlossen und Mühsal nicht verborgen vor meinen Augen. -
LSGCar elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.
SchWeil sie den Mutterleib mir nicht verschloß und den Jammer nicht vor meinen Augen verbarg.
WebBecause it prevented not my birth, nor hid sorrow from my eyes.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel